仲尼相鲁,景公患之,谓晏子曰:“邻国有圣人,敌国之忧也。今孔子相鲁若何?”晏子对曰:“君其勿忧。彼鲁君,弱主也;孔子,圣相也。君不如阴重孔子,设以相齐,孔子彊谏而不听,必骄鲁而有齐,君勿纳也。夫绝于鲁,无主于齐,孔子困矣。”居期年,孔子去鲁之齐,景公不纳,故困于陈蔡之闲。
【译文】
孔子在鲁国为相,景公十分忧虑这件事,对晏子说:“邻国有圣人在,是敌国的忧患啊。现在孔子在鲁国为相,怎么办?”晏子回答说:“国君不要忧虑。那个鲁国国君,是个软弱的君王;孔子,是贤德的宰相。君王不如私下里厚待孔子,假说让他来齐国为相,孔子在鲁国进谏不被采纳,一定会傲视鲁国而心向齐国。那时,君王也不要接受他。他那时与鲁国翻了脸,齐国又不收留他,他就窘迫了。”过了一年,孔子离开鲁到齐国,景公不收留他,所以他被围困在陈、蔡之间。