经 二十年,春,王正月,辛亥,仲孙速会莒人,盟于
【 译文】
二十年,春天,周历正月辛亥日,仲孙速会见莒人,在向地结盟。
经 夏,六月,庚申,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子,盟于澶渊。
【 译文】
夏季,六月庚申日,襄公跟晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子在澶渊会盟。
经 秋,公至自会。
【 译文】
秋天,襄公从会盟地回国,告祭祖庙。
经 仲孙速帅师伐邾。
【 译文】
仲孙速领兵攻伐邾国。
经 蔡杀其大夫公子湿,蔡公子履出奔楚。
【 译文】
蔡国杀了自己的大夫公子湿,蔡公子履逃到楚国避难。
经 陈侯之弟光出奔楚。
【 译文】
陈侯的弟弟逃到楚国。
传 诸侯之尊,弟兄不能以属退。其弟云者,亲之也。亲而奔之,恶也。
【 译文】
诸侯最尊贵,弟兄也不能跟他以亲属相称,经文称其弟,表示与陈侯关系亲近。亲近还逃出避难,憎恨陈侯。
经 叔老如齐。
【 译文】
叔老到齐国去。
经 冬,十月,丙辰,朔,日有食之。
【 译文】
冬季,十月丙辰日,初一,出现日蚀。
经 季孙宿如宋。
【 译文】
鲁卿季孙宿到宋国去。