【原文】子曰:‘君子之教以孝也,非家至而日见之也。教以孝,所以敬天下
之为人父者也;教以悌,所以敬天下之为人兄者也;教以臣,所以敬天下之为人君
者也。’
【译文】孔子为曾子特别解释说:‘执掌政治的君子,教民行孝道,并非是亲自到
人家家里去教,也并非日日见面去教。这里有一个根本的道理。例如以孝教民,使
天下之为人子的,都知尽事父之道,那就等于敬天下之为父亲的人了。以悌教民,
使天下之为人弟的,都知尽事兄之道,那就等于敬天下之为人兄的人了。以部属的
道理教人,那就等于敬天下之做长官的人了。’
【原文】‘《诗》云:“恺悌君子,民之父母。”非至德,其孰能顺民如此,其大
者乎?’
【译文】孔子引述诗经大雅篇洞酌章的这两句话说:‘一个执政的君子。他的态度,
常是和平快乐,他的德行,常是平易近人,这样他就像民众的父母一样。’孔子引
此诗的意思,就是说:没有崇高至上的一种大德,怎么能顺其民心到这种伟大的程
度?