【原文】
凡欲兴师,必欲教①战。三军②之士,素习离、合、聚、散③之法,备谙坐、作、进、退④之令,使之遇敌,视旌麾⑤以应变,所金鼓⑥而进退。如此,则战无不胜。法曰:以不教民战,是谓弃之⑦。
战国时,魏将吴起⑧曰:“夫人常死其所不能败其所不便⑨。故用兵之法,教戒为先。一人学战,教成十人;十人学战,教成百人;百人学战,教成千人;千人学战,教成万人;万人学战,教成三军。以近待远,以佚待劳,以饱待饥。圆而方之,坐而起之,行而止之,左而右之,前而后之,分而合之,结而解之,每变教习,乃授其兵,是谓将事。”
【注释】
①教:教育、教诲、训练。
②三军:古时军队的统称。春秋时,大国多设中军、上军、下军三军。以中军之将为三军统帅。
③离、合、聚、散:离:疏开;合:集中;聚:密集;散:分散。
④谙(an 安):熟记,熟悉。坐:守定,引申为不动,停止;作:振起;进:前进;退:后退。
⑤旌麾:古代用来指挥作战的旗帜。
⑥金鼓:古代作战时发出信号的器具,引申为作战信号。金:金钲;鼓:战鼓。古代军队训练或作战时,击金钲则退,擂战鼓则进。
⑦以不教民战,是谓弃之:引自《论语•子路》,意思是,用未受过训练的人去作战,这等于抛弃他们的生命。
⑧吴起:战国时著名的军事家。卫国左氏(今山东省曹县北)人,初任鲁将,继为魏将,屡建成功,被魏文侯任命为西河守。文侯死后,遭陷害,逃到楚国,辅佐楚悼王变法,悼王死后,被旧贵族所杀。吴起著有《吴子》留传后世。
⑨便:熟悉。
【译文】
凡是准备兴兵打仗的,必先训练部队,全军战士平时就要练习离、合、聚、散的方法,熟悉坐、作、进、退的号令,使他们遇到敌人时,能根据旗帜的指挥而采取行动,听金鼓的声音或进或退。这样就能战无不胜。兵法说:用未经训练的人去作战,这就等于抛弃他们的生命。战国时,魏国将领吴起说:“人往往死于他不能胜任的事情,败于他不熟悉之事。所以用兵的方法,应以教练和训戒为先。一个人熟悉学习了战法,教会十人:十个人学习了战法,教会百人;百人学习了战法,教会千人;一千人学习了战法,教会万人;一万人学习了战法,教会全军。以我之近待敌之远,以我之逸待敌之劳,以我之饱食待敌之饥饿。圆阵变为方阵,不动变为振起,行进变为停止,左队变为右队,前队变为后队,分散变为集中,密集变为疏散,每一种阵法都学习了,才能授以兵器,这就是将领的任务。”