原文;
齐王使使者问(1)赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说(2),曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何以有民?苟无民, 何以有君?故有舍本而问末者耶?”
乃进而问之曰:“齐有处士曰钟离子(3),无恙耶?是其为人也,有粮者亦食(4),无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣(5)。是助王养其民者也,何以至今不业也(6)?叶阳子(7)无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振(8)困穷,补不足。是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子(9)无恙耶?撤其环瑱(10),至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也(11)?此二士弗用,一女不朝,何以王齐国,子万民(12)乎?於陵子仲(13)尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯,此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”
注释:
(1)使(音事)者:奉使命的人 ;问:聘问,当时诸侯之间的一种礼节。
(2)说:通“悦”开心。
(3)处士:未作官或不作官的士人。钟离:复姓。
(4)食(si饲):拿食物给人吃。 作动词
(5)衣(yi意):给人衣服穿。同食
(6)业:使之作官而成就功业。用作动词
(7)叶阳子:齐处士。叶(she涉)阳:复姓。
(8)振;通“赈”。
(9))北宫:复姓。婴儿子,是其名。
(10)彻:通“撤”。环瑱(tian):耳环和戴在耳垂上的玉。
(11) 朝:谓使之为命妇而朝见君主。
(12)王(wang旺):统治。子万民:以万民为子,意谓为民父母。
(13)於陵子仲:於(wu乌)陵,地名;子仲,人名.
(14)使:让,派
(15)苟:如果
译文:
齐襄王派遣使者问候赵威后,还没有打开书信,赵威后问使者:“今年收成还可以吧?百姓安乐吗?你们大王还好吧?”使者有点不开心,说:“臣奉大王之命向太后问好,您不先问我们大王状况却打听年成、百姓的状况,怎能把低贱者放在前头,而把尊贵者放在后边呢?”赵威后回答说:“话不能这样说。如果没有年成,百姓凭什么繁衍生息?如果没有百姓,大王又怎能南面称尊?岂有舍本问末的道理?”
她接着又问:“齐有隐士钟离子,还好吧?他主张有粮食的人让他们有饭吃,没粮食的人也让他们有饭吃;有衣服的给他们衣服,没有衣服的也给他们衣服,这是在帮助君王养活百姓,齐王为何至今未有重用他?叶阳子还好吧?他主张怜恤鳏寡孤独,振济穷困不足,这是替大王存恤百姓,为何至今还不加以任用?北宫家的女儿婴儿子还好吗?她摘去耳环玉饰,至今不嫁,一心奉养双亲,用孝道为百姓作出表率,为何至今未被朝廷褒奖?这样的两位隐士不受重用,一位孝女不被接见,齐王怎能治理齐国、抚恤万民呢?於陵的子仲这个人还活在世上吗?他在上对君王不行臣道,在下不能很好地治理家业,又不和诸侯交往,这是在引导百姓朝无所事事的地方走呀!齐王为什么至今还不处死他呢?”
赏析:
文章记叙赵威后接见齐国使者的一次谈话。
文章之奇,在于通篇只是记言。既无一句人物外貌、举止、行为、心态之类的描写,也无任何环境烘托或细节刻画,只紧扣题目中一个“问”字 ,主要写赵威后的七次提问,就鲜明而传神地勾画出一位洞悉别国政治民情、明察贤愚是非、具有高度民本主义思想的女政治家形象。写七问又非一气连问,而是笔法富于变化顿挫。开始会见齐使,尚未拆开齐王来信,就连珠炮似的连发三问:“年成还不错吧?百姓也平安无事吧?齐王也还健康宁泰吧?”活画出她的坦率爽直,不拘常规的气度以及她对问题的关切。