高宗肜日(1),越有雊雉(2)。祖己曰(3):“惟先格王(4),正厥事(5)。”
乃训于王。曰:“惟天监下民(6),典厥义(7)。降年有永有不永(8),非天夭民,民中绝命。民有不若德,不听罪。天既孚命正厥德,乃曰:‘其如台?’”“呜呼!王司敬民,罔非天胤,典祀无丰于昵!”
【注释】
(1) 高宗肜日:祖庚又祭高宗之日。
(2) 雊:野鸡叫。雉:野鸡。越:语首助词。
(3) 祖己:祖庚的贤臣。
(4) 格:通假,宽解。
(5) 正:纠正。事:事,指祭祀之事。
(6) 监:监视。
(7) 典通腆,善,以为善。义:,指行事合宜。《淮南•齐俗训》说:“义者,循理而行宜也。”
(8) 永:指寿命长久。
【译文】
又祭高宗的那一天,有一只野鸡在鼎耳上鸣叫。祖己说:“要先宽解君王的心,然后纠正他祭祀的事。”于是开导祖庚。祖己说:“上天监视下民,赞美他们合宜行事。上天赐给人的年寿有长有短,并不是上天使人夭折,而是有些人自己断绝自己的性命。有些人有不好的品德,有不顺从天意的罪过。上天已经发出命令纠正他们不好的品德,您说:‘要怎么样呢?’”“啊!先王继承帝位被百姓敬重,无非都是老天的后代,在祭祀的时候,近亲中的祭品不要过于丰厚啦!