惟十有三年春(1),大会于孟津(2)。
王曰:“嗟!我友邦冢君(3),越我御事庶士(4),明听誓。惟天地万物父母,惟人万物之灵。亶聪明作元后(5),元后作民父母。今商王受弗敬上天(6),降灾下民。沉湎冒色(7),敢行暴虐,罪人以族,官人以世(8)。惟宫室、台榭、陂池、侈服(9),以残害于尔万姓。焚炙忠良(10),刳剔孕妇(11)。皇天震怒,命我文考肃将天威(12),大勋未集(13),肆予小子发(14),以尔友邦家君观政于商(15),惟受罔有悛心(16),乃夷居(17),弗事上帝神祗(18),遗厥先宗庙弗祀。牺牲粢盛(19),既于凶盗(20)。乃曰:‘吾有民有命!’罔惩其侮(21)。
“天佑下民,作之君,作之师,惟其克相上帝,宠绥四方。有罪无罪,予易敢有越厥志(22)?同力度德(23),同德度义。受有臣亿万(24),惟亿万心;予有臣三千,惟一心。商罪贯盈(25),天命诛之;予弗顺天,厥罪惟钧(26)。
“予小子夙夜祗惧(27)。受命文考,类于上帝(28),宜于冢土(29),以尔有众,厎天之罚(30)。天矜于民(31),民之所欲,天必从之。尔尚弼予一人(32),永清四海。时哉,弗可失!”
【注释】
(1) 十有三年:有,又。十又三年,当指周武王十三年。
(2) 孟津:地名,一名盟津。在今河南孟津县东北,孟县西南。
(3) 冢君:大君。
(4) 越:与。御事:治理大臣。
(5) 亶:诚。元后:大君。《孔传》:“诚聪明的人则为大君。”
(6) 商王受:受,纣王名。
(7) 沉湎:沉醉于酒中。冒色:冒,贪。色,女色。
(8) 世:世袭。
(9) 台榭陂池:都是游乐的地方。台,高台。榭,台上的厅屋。陂,堵住泽水的堤障。池,停水之处。
(10) 焚炙:焚烧。《孔疏》:“焚炙,俱烧也。”焚炙忠良,指炮烙之刑。
(11) 刳剔:割剥,解剖。《孔疏》:“刳剔,谓割剥也。”
(12) 文考:指周文王。将:行。
(13) 集:成。
(14) 小子发:武王名发。
(15) 观政:考察政事。《蔡传》:“观政,犹伊尹所谓万夫之长可以观政。八百诸侯背商归周,则商政可知。”
(16) 悛:改悔。
(17) 夷居:蹲着,形容傲慢不恭。《论语•宪问》马注:“夷,踞也。”《说文》:“居,蹲也。”
(18) 神祇:天神地神。
(19) 牺牲:指牛羊等祭品,粢盛:粢,音咨。黍稷叫粢。祭品装在器皿中叫盛,音成。
(20) 既:尽。
(21) 罔惩其侮:惩,改变。侮,轻慢。
(22) 越:失。厥志:指天的意志。
(23) 度:量度,衡量。
(24) 亿:十万。
(25) 贯盈:贯,串,穿物之串。盈,满。贯盈,像串之满,形容极多。
(26) 钧:平,等。
(27) 夙夜:早夜。指夜未明的时候。
(28) 类:祭天。以事类祭天,就叫类。
(29) 宜:祭社。《孔传》:“祭社曰宜。”《王制》:“天子将出,类乎上帝,宜乎社。”冢土:大社。《毛传》:“冢土,大社也。”
(30) 厎:致,行。
(31) 矜:怜闵。
(32) 弼:辅佐。尚:表祈使语气。
【译文】
周武王十三年春天,诸侯大会于河南孟津。
武王说:“啊!我的友邦大君和我的治事大臣、众士们,请清楚地听取我的誓言。天地是万物的父母,人是万物中的灵秀。真聪明的人就作大君,大君作人民的父母。现在商王纣不尊敬上天,降祸灾给下民。他嗜酒贪色,敢于施行暴虐,用灭族的严刑惩罚人,凭世袭的方法任用人。宫室呀,台榭呀,陂池呀,奢侈的衣服呀,他用这些东西来残害你们万姓人民。他烧杀忠良,解剖孕妇。皇天动了怒,命令我的文考文王严肃进行上天的惩罚,可惜大功没有完成。从前我小子姬发和你们友邦大君到商邦考察政治,看到了商纣没有悔改的心,他竟然傲慢不恭,不祭祀上帝神祗,遗弃他的祖先宗庙而不祭祀。牺牲和粢盛等祭物,也被凶恶盗窃的人吃尽了。他却说:‘我有人民有天命!’不改变他侮慢的心意。
“上天帮助下民,为人民建立君主和师长,应当能够辅助上帝,爱护和安定天下。对待有罪和无罪的人,我怎么敢违反上天的意志呢?力量相同就衡量德,德相同就衡量义。商纣有臣亿万,是亿万条心,我有臣子三千,只是一条心。商纣的罪恶,象穿物的串子已经穿满了,上天命令我讨伐他;我如果不顺从上天,我的罪恶就会跟商纣相等。
“我小子早夜敬慎忧惧。在文考庙接受了伐商的命令,我又祭告上帝,祭祀大社,于是率领你们众位,进行上天的惩罚。上天怜闵人民,人民的愿望,上天一定会依从的。你们辅助我吧!要使四海之内永远清明。时机啊,不可失去呀!