卷六 河间生

类别:集部 作者:蒲松龄 书名:聊斋志异

    河间某生,场中积麦穰如丘,家人日取薪,洞之。有狐居其中,常与主人相见,老翁也。一日,屈主人饮,拱生入洞。生难之,强而后入。入则廊舍华好。即坐,茶酒香烈。但日色苍皇,不辨中夕。筵罢既出,景物俱杏。翁每夜往夙归,人莫能迹。问之,则言友朋招饮。生请与俱,翁不可;固请之,翁始诺。挽生臂,疾如乘风,可炊黍时,至一城市。入酒肆,见坐客良多,聚饮颇哗,乃引生登楼上。下视饮者,几案拌餐,可以指数。翁自下楼,任意取案上酒果,杯来供生。筵中人曾莫之禁。移时,生视一朱衣人前列金橘,命翁取之。翁曰:“此正人,不可近。”生默念:狐与我游,必我邪也。自今以往,我必正!方一注想,觉身不自主,眩堕楼下。饮者大骇,相哗以妖。生仰视,竟非楼上,乃梁间耳。以实告众。众审其情确,赠而遣之。问其处,乃鱼台,去河间千里云。

    【译文】

    河间有个青年某生,家中场上堆积着的麦楷像山似的。家人每天取麦楷做柴草,把麦楷垛掏了一个洞。有个狐狸住在里面,是一个老翁,常和主人相见。有一天,老翁请主人饮酒,拱手相让,把某生请入洞里。某生感到为难,那老翁强拉着他就进去了。进去一看,里面房屋十分华丽。坐下之后,送上茶酒,茶很香,酒的劲头很大。只是面里阳光昏黄,分辨不出早晚。吃完饭就从洞里出来,了,一切景物就都消失了。那老翁每天夜间出去,早晨就回来,没有人能知道他的行踪。问他,就说有朋友请他饮酒。某生请求和他一起去,老翁不答应。有一次某生缠着他非要去,老翁才答应了。老翁拉着他的胳臂,走起来快得像驾着风似的。大约有做一顿饭的工夫,来到一座城市。两个人一起走进酒店,因见酒店里面坐着的客人很多,人们围着桌子饮酒,声音很吵,老翁就拉着他上了楼。从楼上往下看,那些饮酒的人桌上盘碗里的饭菜,都看得一清二楚。老翁自己下楼,从那些客人桌子上任意取酒取菜,捧上来让某生吃喝。楼下酒席上的人不曾制止他。过了一会儿,某生看到一个穿红衣服的人面前摆着金桔,他让老翁去取,老翁说:“这是一个品格端正的人,不能接近。”某生心中暗想,狐狸与我一起交往,那我一定是品行不端正了。从今以后,我一定要正直行事。刚这么一想,就觉得自己身体不由自主地迷迷胡胡地掉到楼下。下面饮酒的人大吃一惊,都嚷着是妖怪。某生抬头一看,原来所呆的地方竟然不是楼上,而是房梁上。他把实情告诉了大家。大家问明情况,知道他说的情况属实,就送些盘费让他走了。一问那个地方,原来是鱼台县,离河间有千里之遥。


如果你对聊斋志异有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《聊斋志异》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。