夏着棉,冬卧雪的道士
蓝采和,不知是什么人。常穿破烂衣衫,腰间系六銙黑木腰带,(古制,
带按品级有金犀银铁,銙为带上饰物,最少为七,庶人七銙铁带)带宽三寸
有余。一只脚穿鞋,另一只光脚。夏天,他反在衣衫里多加棉絮,冬天,卧
在雪地里也不觉冷,嘴里出气总是热烘烘的。蓝采和常常在城中街市上乞讨,
手里拿着一对三尺多长的大拍板。他醉酒后就边走边唱,常惹来男女老少跟
着他,看他的怪样子。他象个疯子,可又不疯。他唱的歌词都是随口编出来
的,都是仙家的思想,人们都不明白。蓝采和得到了钱,就用绳子穿起来,
在地上拖着走。有时钱散落了他也不去理睬。他有时也把钱送给穷人或是酒
铺,他就这样周游天下。有的人在幼小时就见过蓝采和,到年老头白时再见
他还和先前一样。后来蓝采和在濠梁酒楼上饮酒,听到笙箫吹奏之声,忽然
乘白鹤飞升,在空中他把鞋子、腰带、衣裳和拍板都扔下来,悠然而去。
【原文】
蓝采和,不知何许人。常衣破褴衫,六銙黑木腰带①阔三寸余。一脚着
靴,一脚跣足。夏则衫内加絮,冬尝卧雪中,气出如蒸。每于城市乞索,持
大拍板②长三尺余,醉而踏歌,老少皆随看之。似狂非狂,歌词率尔而作,
皆神仙意。人莫之测。得钱则用绳穿,拖之而行。或散失亦不顾,或赠贫者
或与酒家。周游天下。人有自獐时见之者,及斑白见之,颜状如故。后于濠
梁酒楼上饮酒,闻有笙箫声。忽然乘锥而上,掷下靴衫、腰带、拍板,冉冉
而去。
【注释】
①六銙黑木腰带,銙为腰带上的饰物,古人腰带及銙部按品级而有定制。
带,分金、犀、银、铁等质料。銙数上至十三,最少为七。此处六銙,言其
穷困。
②拍板,乐器,敲打节拍用,形类今竹板。