翁年三十许时,尝梦至一处,登小山,花木如覆锦,山之下有水,澄澈
极目,而乔木翳其上。梦中乐之,将谋居焉。自尔岁一再或三四梦至其处,
习之如平生之游。后十余年,翁谪守宣城,有道人无外,谓京口山川之胜,
邑之人有圃求售者,及翁以钱三十万得之,然未知圃之何在。又后六年,翁
坐边仪谪废,乃庐于浔阳之熨斗洞,为庐山之游以终身焉。元祐元年,道京
口,登道人所量之圃,怳然乃梦中所游之地。翁叹曰:“吾缘在是矣。”于
是弃浔阳之居,筑室于京口之陲。巨木蓊然,水出峡中,停萦杳缭,环地之
一偏者,目之梦溪。溪之上耸为邱,千木之花缘焉者,百花堆也。腹堆而庐
其间者,翁之栖也。其西荫于花竹之间,翁之所憩壳轩也。轩之瞰,有阁俯
于阡陌,巨木百寻哄其上者,花堆之阁也。据堆之崩,集茅以舍者,岸老之
堂也。背堂而俯于梦溪之颜者,苍峡之亭也。西花堆,有竹万个,环以激波
者,竹坞也。度竹而南,介途滨河,锐而垣者,杏簿也。竹间之可燕者,萧
萧堂也。荫竹之南,轩于水澨者,深斋也。封高而缔,可以眺者,远亭也。
居在城邑而荒芜,古木与豕鹿杂处。客有至者,皆频额而去。而翁独乐焉,
渔于泉,舫于渊,俯仰于茂木美荫之间。所慕于古人者,陶潜、白居易、李
约,谓之“三悦”,与之酬酢于心。目之所寓者,琴、棋、禅、墨、丹、茶、
吟、谈、酒,谓之“九客”。居四年,而翁病;涉岁而益羸,滨槁木矣。岂
翁将蜕于此乎?(《嘉定镇江志》卷十一引)
【今译】
老头我30 来岁时,曾在梦中到了一个地方,登上小山,花草树木如同覆盖着织
锦一样,山下面有水,清澈得能看到底,而它的上方有高大的树木遮蔽着。我在
梦中喜欢这个地方,想要住到这里。从那年以来一两次或三四次做梦到了那个地
方,熟悉得好像平生游历过一样。过了十多年,老头我被贬到宣城做太守,那里
有个道人无外,介绍京口山河的美景,说县里有人寻访愿买下一块园地的人。到
老头我用30 万贯钱买下,却又不知道那园子在什么地方。又过了6 年,老头我
因商议边境战守的事遭罪被贬职,就在浔阳的熨斗洞建了一座房屋,打算在庐山
作终身游逛。元祐元年,我到京口,登上道人准备的那个园子,仿佛就是梦中游
历的地方。老头我感叹道:“我的缘份就在这儿了。”于是放弃了浔阳的房屋,
在京口的边缘盖了住所。这里高大的树木郁郁葱葱,水从峡谷中流出,回旋缭绕,
围着那地方的一边,称它为梦溪。溪上高耸的地方是小山,许多开着花的树围在
那里,是百花堆。百花堆的中央建的那房子,就是老头我栖身的地方。它的西边
被花、竹遮盖的那一处,是老头我休息的壳轩。在轩上望去,可以看到一座小楼
伏在田间小路边,高达百寻的大树在上空嗡嗡作响,是花堆阁。靠着花堆崩塌的
地方,铺着茅草的房子,是岸老堂。背对这堂而伏在梦溪前面的,是苍峡亭。西
花堆有许多竹子,四周水波激荡,是竹坞。越过竹林往南,隔着道路靠着河,有
低矮围墙的地方,是杏觜。竹林中可以娱乐的地方,是萧萧堂。竹林遮蔽的南边,
在水边有长廊的,是深斋。又高大又坚固的土堆上,可以远眺的处所,是远亭。
住在这城中却很荒凉,古树与野兽混在一起。到过这里的客人,都皱着眉头走了。
但老头我偏偏喜爱呆在这里,在泉边钓鱼,在潭上划船,在这茂密的林木美好的
树荫之中沉思默想。我仰慕的古人,是陶潜、自居易和李白,这叫做“三悦”,
在心中与他们诗文赠答。我眼睛看到的,是琴、棋、禅、笔墨、丹青、茶、吟诗、
叙谈、酒,这叫做“九客”。住了4 年,而老头我却病了;过了一年,更加虚弱,
接近朽木了。难道老头我要在这里脱一层皮吗?