【原文】
五曰平时契慕之人,可以当药。凡人有生平向往,未经谋面者,如其惠然肯来,以此当药,其为效也更捷。
昔人传韩非书至秦,秦王见之曰:“寡人得见此人与之游,死不恨矣!”汉武帝读相如《子虚赋》而善之,曰:“朕独不得与此人同时哉!”晋时宋纤有远操,沉静不与世交,隐居酒泉,不应辟命。太守杨宣慕之,画其像于阁上,出入视之。是秦王之于韩非,武帝之于相如,杨宣之于宋纤,可谓心神毕射,梦寐相求者矣。使当秦王、汉帝、杨宣卧疾之日,忽致三人于榻前,则其霍然起舞,执手为欢,不知疾之所从去者,有不待事毕而知之矣。凡此皆言秉彝至好出自中心,故能愉快若此。其因人赞美而随声附和者不与焉。
【译文】
第五种是平时最仰慕的人,可以当成药。只要病人有平时向往却没有见过面的人,如果这个人愿意去见病人,就可以作为治病的良药,治病的效果会更快捷。
古人传说韩非的书传到秦国,秦王见了以后说:“我能见到这个人而且与他交往,就死而无憾了!”汉武帝读司马相如《子虚赋》十分欣赏,说:“我怎么不能跟这个人生活在同一时代!”晋代的宋纤有远大的抱负,但性格沉静不跟世人交往,隐居在酒泉,不听朝廷的征召。太守杨宣仰慕他,就在楼上放了他的画像,出入都看一下。这样看来秦王对韩非,武帝对相如,杨宣对宋纤,可以说是心神专注,梦寐以求了。要是在秦始皇、汉武帝、杨宣三人卧病在床的时候,突然让韩非等三个人来到病床前,那么他们就会马上起来,握手相迎,与他们欢笑畅谈,不知道疾病跑到哪里去了,这种事情不需要看到结果就能想到了。这些仰慕都是指发自内心的喜欢,才能这么愉快,要是因为别人的赞美而随声附和的就不算了。