正文 泰誓中第十 

类别:经部 作者:不详 书名:尚书

    惟戊午,王次于河朔(1),群后以师毕会。王乃徇师而誓(2)。

    曰:“呜呼!西土有众(3),咸听朕言。我闻吉人为善,惟日不足(4);凶人为不善,亦惟日不足。今商王受力行无度(5),播弃犁老(6),呢比罪人(7),淫酗肆虐(8)。臣下化之,朋家作仇,胁权相灭(9)。无辜吁天,秽德彰闻。

    “惟天惠民,惟辟奉天(10)。有夏桀弗克若天,流毒下国。天乃佑命成汤,降黜夏命。惟受罪浮于桀(11),剥丧元良,贼虐谏辅(12),谓己有天命,谓敬不足行,谓祭无益,谓暴无伤。厥鉴惟不远(13),在彼夏王。天其以予乂民,朕梦协朕卜(14),袭于休祥(15),戎商必克(16)。受有亿兆夷人(17),离心离德;予有乱臣十人(18),同心同德。虽有周亲(19),不如仁人。

    “天视自我民视,天听自我民听。百姓有过,在予一人(20),今朕必往。

    “我武惟扬,侵于之疆(21),取彼凶残;我伐用张(22),于汤有光!

    “勖哉夫子!罔或无畏(23),宁执非敌(24)。百姓懔懔,若崩厥角(25)。呜呼:乃一德一心,立定厥功,惟克永世(26)。”

    【注释】

    (1) 次:驻扎。河朔:河北。《孔传》:“止于河之北。”

    (2) 徇:巡行。

    (3) 西土有众:《蔡传》:“周都丰镐,其地在西。从武王渡河者,皆西方诸侯,故曰西土有众。”

    (4) 惟日不足:《蔡传》:“言将终日为之而犹为不足也。”

    (5) 商王受:受,纣王之名。

    (6) 犁老:犁,一作黎,通耆。耆,老。犁老,就是耆老。

    (7) 昵比:昵,亲近。比,近。

    (8) 淫酗:淫,过度。酗,醉酒发怒。

    (9) 胁权:胁,挟持。《释名》:“胁,挟也。”胁权,挟持权柄。

    (10) 辟:君。奉:承受。

    (11) 浮:超过。

    (12) 谏辅:谏议之大臣。

    (13) 鉴:鉴戒。

    (14) 协:符合。

    (15) 袭:重复。休祥:吉庆。

    (16) 戎商:戎,兵,引申为伐。戎商,讨伐殷商。

    (17) 夷人:夷,平。《孔传》:“平人,凡人也。”服虔和杜预解为夷狄之人。

    (18) 乱臣:治臣,拨乱之臣。

    (19) 周亲:周,至。周亲,至亲的人。

    (20) 百姓有过,在予一人:过,责怪。《广雅•释诂》:“过,责也。”《蔡传》:“今民皆有责于我,谓我不正商罪。”

    (21) 侵于之疆:侵,攻入。之,其,指商国。

    (22) 用张:要进行。《广雅•释诂》:“张,施也。”

    (23) 罔或无畏:罔,毋。或,有。无,不。畏,通威,威武。言不要有不威武的情况。《孔传》解为“无敢有无畏之心”,与文情不合。

    (24) 宁执非敌:宁,愿。执,持,保持。非,无。言宁愿保持无敌之心。《孔传》解为“宁执非敌之心”,《孔疏》解释说:“非己能敌之志。”这样解释,也与文情不合。

    (25) 若崩厥角:厥,顿下。角,额角、头角。厥角,谓顿首、叩头。若崩厥角,就是厥角若崩,叩头象山崩一样,形容人民希望的迫切。《汉书•诸侯王表》“厥角稽首”,应劭注:“厥,顿也。角者,额角也。”

    (26) 惟克永世:《孔传》:“汝同心立功,则能长世以安民。”

    【译文】

    一月二十八日戊午,周武王驻兵在黄河之北,诸侯率领他们的军队都会合了。武王于是巡视军队并且告戒他们。

    武王说:“啊!西方各位诸侯,请都听我的话。我听说好人做好事,整天地做还是时间不够;坏人做坏事,也是整天地做还是时间不够。现在商王纣,力行不合法度的事,放弃年老的大臣,亲近有罪的人,过度嗜酒,放肆暴虐。臣下也受到他的影响,各结朋党,互为仇敌;挟持权柄,互相诛杀。无罪的人呼天告冤,秽恶的行为公开传闻。

    “上天惠爱人民,君主遵奉上天。夏桀不能顺从天意,流毒于天下。上天于是佑助和命令成汤,使他降下废黜夏桀的命令。纣的罪恶超过了夏桀,他伤害善良的大臣,杀戮谏争的辅佐,说自己有天命,说敬天不值得实行,说祭祀没有益处,说暴虐没有害处。他的鉴戒并不远,就在夏桀身上。上天该使我治理人民,我的梦符合我的卜兆,吉庆重叠出现,讨伐商国一定会胜利。商纣有亿兆平民,都离心离德;我有拨乱的大臣十人,都同心同德。纣虽有至亲的臣子,比不上我周家的仁人。

    “上天的看法,出自我们人民的看法,上天的听闻,出自我们人民的听闻。老百姓有所责难于我,我一定要依从民意前往讨伐。

    “我们的武力要发扬,要攻到商国的疆土上,捉到那些残暴之徒;我们的付伐要进行,这个事业比成汤的还辉煌呀!

    “努力吧!将士们。不可出现不威武的情况,宁愿你们保持没有对手的思想。百姓危惧不安,他们向我们叩头求助,额角响得就象山崩一样呀!啊!你们要一心一德建功立业,就能够长久安定人民。”


如果你对尚书有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《尚书》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。